BigData: کلان داده / بزرگ داده / داده های عظیم / … ؟

با توجه به اسامی مختلفی که برای Big Data مورد استفاده قرار میگیرد، در این نوشتار سعی کرده ایم تحلیلی بر روی انتخاب عنوان مناسب به فارسی انجام دهیم:

تحلیل معادل های پیشنهادی برای Big Data برای انتخاب معادل مناسب:

  • داده های انبوه: انبوه بیشتر اشاره به واژه هایی نظیر dense و mass دارد و بعنوان معادل برای big مناسب بنظر نمیرسد
  • داده های حجیم: این عنوان بنظر مناسب نیست، زیرا بیشتر به بعد Volume یا حجم که یکی از چالش های حوزه Big data است اشاره میکند.
  • داده های عظیم: این عنوان بدلیل اینکه ریشه عربی دارد پیشنهاد نمیشود. ضمن اینکه بیشتر معادل کلماتی نظیر great، huge و enormous می باشد.
  • بزرگ داده: این واژه در حال حاضر بیشتر برای معادل کلمه Large استفاده میشود (نظیر Large Scale : مقیاس بزرگ) و بنابراین پیشنهاد نمیشود.
  • وزرگ داده: این عنوان همان بزرگ است که در فارسی قدیم برای اشاره به عظمت مقام و یا وسعت قلمرو (معادل great و vast) استفاده شده است.
  • کلان داده: این عنوان به نظر میرسد که برای Big Data مناسبتر باشد. زیرا ترکیبات مشابه دیگری نیز دارد که ترجمه کلان برای آنها نیز استفاده میشود (نظیر Big Approach : رویکرد کلان)

بنابراین طبق این تحلیل کلان داده پیشنهاد میشود که مورد استفاده قرار بگیرد. لطفا اگر نظری روی این تحلیل دارید در بخش نظرات اعلام بفرمایید.

برای مطالعه بیشتر در خصوص کلان داده میتوانید به دانشنامه آزاد رایانش ابری مراجعه نمایید.

برچسب‌ها: کلان داده, بزرگ داده, داده های عظیم, حجیم داده, داده های انبوه +;نوشته شده در ;۲۰۱۴/۱۱/۹ساعت;۲۳:۴۰ توسط;مرتضی سرگلزایی جوان; |;

يک ديدگاه براي “BigData: کلان داده / بزرگ داده / داده های عظیم / … ؟

پاسخ دادن به افشین لغو پاسخ

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *